lunes, 5 de julio de 2010

Los sanfermines, según el Fundéu

Esta noche de prensa es de ayer mismo, 4 de julio de 2010, y fue publicada en la sección de Cultura de La Vanguardia. La Fundación del Español Urgente (Fundéu) sigue trabajando a favor del buen uso del castellano, a menudo -como es el caso- enseñándonos cuál es el léxico más recomendable asociado a acontecimientos de actualidad. En este caso, ese acontecimiento no podría ser otro sino los sanfermines, que están a dos días de su inicio.

San Fermín, escritura de términos relacionados

La Fundación del Español Urgente, con motivo del comienzo de las Fiestas de San Fermín en Pamplona (España), aclara que la manera correcta de escribir el nombre popular de estas fiestas es sanfermines, en una sola palabra y en minúscula. 
El nombre oficial de las fiestas es Fiestas de San Fermín, pero popularmente se las conoce como sanfermines, que debe escribirse de esta forma, en un palabra, en minúscula y sin cursiva ni comillas, y no San Fermines ni Sanfermines.
También se aclara que chupinazo ('disparo hecho con un cohete que señala el comienzo de un festejo') debe ir en minúscula por ser nombre común.

Por último, La Fundéu BBVA señala que los nombres de las canciones populares de estos festejos deben escribirse en cursiva o entrecomillados, y con mayúscula solo en la inicial de la primera palabra: Riau riau (sin guión) y Pobre de mí".

No hay comentarios:

Publicar un comentario

narrativabreve.com agradece tus comentarios.

Nota: el administrador de este blog revisará cada comentario antes de publicarlo para confirmar que no se trata de spam o de publicidad encubierta. Cualquier lector tiene derecho a opinar en libertad, pero narrativabreve.com no publicará comentarios que incluyan insultos.